Le mot vietnamien "nghỉ hè" se traduit en français par "(prendre ses) vacances d'été" ou "(prendre ses) grandes vacances". C'est une expression utilisée pour désigner la période de repos et de loisirs qui a lieu pendant l'été, généralement après une année scolaire.
Contexte : On utilise "nghỉ hè" principalement dans un contexte éducatif ou familial, lorsque les enfants et les étudiants terminent l'année scolaire et prennent une pause pour se détendre, voyager ou participer à des activités estivales.
Exemple : "Năm nay, tôi sẽ đi biển trong kỳ nghỉ hè." (Cette année, je vais à la plage pendant les vacances d'été.)
Dans un contexte plus avancé, "nghỉ hè" peut aussi être utilisé pour parler de projets de vacances ou d'activités spécifiques que l'on prévoit de faire pendant cette période. Par exemple, un étudiant pourrait dire : "Trong kỳ nghỉ hè, tôi dự định tham gia một khóa học tiếng Anh." (Pendant les vacances d'été, je prévois de suivre un cours d'anglais.)
"Kỳ nghỉ hè" : Cette variante signifie également "vacances d'été" et peut être utilisée de manière interchangeable avec "nghỉ hè".
"Nghỉ" : Ce mot signifie "se reposer" ou "faire une pause". Il peut être utilisé dans d'autres contextes, comme "nghỉ ngơi" (se reposer) ou "nghỉ lễ" (jours fériés).
Bien que "nghỉ hè" fasse principalement référence aux vacances d'été, il est important de noter que le mot "nghỉ" peut aussi être utilisé dans d'autres contextes pour parler de pauses ou de congés, comme "nghỉ phép" (congé) ou "nghỉ đông" (pause d'hiver).